We are mapping Nordic Chirurgical codes (NOMESCO, reference) to SNOMED procedures. This is a huge amount of work as there are over 6000 NOMESCO codes. We would like to know if anybody else is working with the NOMESCO vocabulary and could help with this mapping process.
In addition, it would be nice to be able to share the mapping. We have not mapped all of the codes yet, but if we have, what is the best way to add this vocabulary and the mapping to the current OMOP vocabulary?
Don’t know anybody who is busy with mapping these codes, but when you are done you can hand it over and we put it into Athena. Thanks for doing this.
I am also interested in this topic. (working with Javier a bit).
One other issue I see that a given code must have display text in Finnish and Sweedish and other Nordic languages.
e.g., for code UJD02 Sweedish: Gastroskopi
The central NOMESCO authoring “contractor” or entity must be maintaining all that.
I think we need a contact directly at NOMESCO headquarters to “attack”/“approach” this properly.
Such that our Finish language mapping can be benefical in Sweeden and all Nordic countries.