It would be pointless to have the tutorial with current terms and then change them later.
As it stands now, there’s already confusing/conflicting terms used in the language that we want to clean up before the tutorial (or else we’ll be left teaching on confusing terms). For example:
Intial Event Cohort: The ‘inital event cohort’ is not a cohort at all. Events selected here could have overlapping periods, which violates the rule that periods of time in a cohort must be non-overlapping for a given person.
The real idea in the ‘initial events’ is that it is a set (or pool) of events that the final cohort episodes will be derived from. You can’t say that these are the ‘cohort start dates’ because a series of events could be chained together A->B->C such that the cohort episode starts with Event A and ends at event C. These ideas are key to understanding how to use the cohort definition tool in Atlas.
We can’t expect the lexicon of CIRCE to translate 1:1 to all other contexts: CIRCE will talk about events differently than an effect estimation context will talk about events (the effect estimation might assume ‘events’ means ‘adverse events’ or outcomes). CIRCE defines things like ‘censoring’ to work a certain way, while other contexts will think of censoring differently.
Therefore, the aim is to clean up the terminology so that we can teach the tools using a specific lexicon. Note: this is a lexicon relative to CIRCE, not across all OHDSI or modern science. It would be up to the people leading the other groups, such as population level estimation or patient level prediction, to ‘map’ terms in CIRCE to their own lexicon. For example, a ‘Time At Risk’ in PLE may map over to a cohort ‘episode’.